Alex | ουτοι εισιν οι αποδιοριζοντες ψυχικοι πνευμα μη εχοντες
|
ASV | These are they who make separations, sensual, having not the Spirit.
|
BE | These are the men who make divisions, natural men, not having the Spirit.
|
Byz | ουτοι εισιν οι αποδιοριζοντες ψυχικοι πνευμα μη εχοντες
|
Darby | These are they who set [themselves] apart, natural [men], not having [the] Spirit.
|
ELB05 | Diese sind es, die sich absondern, natürliche Menschen, die den Geist nicht haben.
|
LSG | ce sont ceux qui provoquent des divisions, hommes sensuels, n'ayant pas l'esprit.
|
Pesh | ܗܠܝܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܦܪܫܝܢ ܢܦܫܢܝܐ ܕܪܘܚܐ ܠܝܬ ܠܗܘܢ ܀
|
Sch | Das sind die, welche sich absondern, seelische Menschen, die den Geist nicht haben.
|
Web | These are they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
|
Weym | These are those who cause divisions. They are men of the world, wholly unspiritual.
|